Eu assisti dublado o/
Ponto mais do que positivo por terem mantido OP e END originais
Eu estranhei bastante a dublagem única e exclusivamente por já estar acostumada com a japa. Se eu tivesse assistido a versão BR antes provavelmente não teria reclamações
Da primeira vez que ouvi a dublagem do Fábio achei bem estranho @_@ Mas depois de ver tudo, eu achei que ele mandou bem
Acho que foi porque eu só tinha visto as partes que ele gritava. Hehe~ A dublagem da Tati, apesar de ser bem diferente da original, ficou excelente. Em minha opinião, ela foi a que melhor transmitiu as emoções. O modo como ela alterna as entonações ficou muito bom em cada cena. É meio estranho ver uma Rukia com voz mais fina XD Mas eu gostei.
Dubladores da Karin, Yuzu e Isshin também se sairam bem.
A voz que mais estranhei foi a do Kon
Ainda não consegui identificar o porquê XD
Não achei tão tosco o termo ceifeiro de almas como pensei que seria
O que tenho a criticar e acho que foi o que mais destoou do orginal foram as pronúncias dos termos que eles mantiveram. Foram bem estranhas mesmo.
Mas no geral eu digo que o saldo foi positivo
É claro que um episódio (que foi o que assisti até agora) é pouco pra tirar conclusões, mas até agora acho que a equipe está de parabéns.